英検準1級ライティング&面接対策 07:ペットショップでの犬の販売は禁止すべきか? 

ペットショップでの犬の生態販売は禁止すべきか?

「可愛い!」だけでは済まされない。生体販売とその裏にある問題を知ろう。

予想問題: Pet shops should not sell dogs.

POINTS: Puppy mills, Feral dogs, Regulations/Law, Inconvenience

背景:近年コロナ禍でお家時間が増え、安易にペットを飼い始める人が増えました。一方で、現実と予想のギャップに飼育放棄をしたりNPOや動物愛護センターに引き取りを要望する人が後を立ちません。ペットはアクセサリーやおもちゃではなく、迎えた日から共に生きていく家族の一員です。

「生体販売反対派」は、ペットショップでの販売が現実どんな問題を引き起こしているのか、「生体販売賛成派」は、ペットショップ以外で犬をどこで手に入れられるのか、下記のリンクを参考にしたり、先ずリサーチすることから始めましょう。

犬の入手方法

コロナ禍でペットブーム、ブリーダーへの規制

ペット販売数増加の一方で飼育放棄増加で殺処分の危機

ペットショップで売れ残った仔犬の行方

英検準1級ライティング問題

賛成派:生体販売は禁止すべき(149 語)

Agree or Disagree: Pet shops should not sell dogs. 

POINTS: Puppy mills, Feral dogs

Pet shops should not sell dogs to help solve the problems regarding puppy mills and feral dogs.

悪徳ブリーダー野犬に関する問題解決をすすめるために、ペットショップは犬を販売すべきではありません。

First, commercial dog breeders may turn into disgusting breeders where they only consider making money. Indeed, many mother dogs forcefully have as many litters as possible in their life. Besides, such breeders take puppies away from the mom too early because the smaller they are, the better it is for sale

まず、大規模な犬のブリーダーが金儲けの事だけを考えると、悪徳ブリーダーになってしまう可能性があります。事実、たくさんの母犬たちは、生涯、強制的に出来るだけ多くの仔犬を産まされ続けています。その上、そのようなブリーダーは、小さい方が販売するのにより良いと言う理由で、あまりにも早い段階で仔犬を母犬から取り上げています。

Second, some pet shops are likely to keep puppies only while they stay small enough to attract customers. Then they may ask illegal businesses to dispose of unsold dogs. These dogs would be crammed in cages till the end without any care. Some may end up in the bush and become feral/stray dogs. 

二つ目に、ペットショップの中には客寄せしうる小さい間だけ仔犬を店においておくようなお店もあります。その後、売れ残った犬を不法ビジネスに処分するよう頼み、犬はケージに押し込まれ世話されることもなく、死ぬまで閉じ込められるのです。山に捨てられ犬・野良犬になる犬もいるでしょう。

In short, selling dogs at pet stores seems to be a key driver of compromising dogs’ welfare and encouraging dog-related issues. Pet shops, therefore, should cease the sales of dogs. 

要するに、ペットショップで犬を販売する事は、犬の福祉を犠牲にし犬関連の問題を助長するようなものです。ですから、ペットショップでの犬の生体販売はやめるべきです。

賛成派:本文全文・音源つき

Pet shops should not sell dogs to help solve the problems regarding puppy mills and feral dogs. 

First, commercial dog breeders may turn into disgusting breeders where they only consider making money. Indeed, many mother dogs forcefully have as many litters as possible in their life. Besides, such breeders take puppies away from the mom too early because the smaller they are, the better it is for sale. 

Second, some pet shops are likely to keep puppies only while they stay small enough to attract customers. Then they may ask illegal businesses to dispose of unsold dogs. These dogs would be locked in tiny cages till the end without any care. Some may end up in the bush and become feral/stray dogs. 

In short, selling dogs at pet stores seems to be a key driver of compromising dogs’ welfare and encouraging dog-related issues. Pet shops, therefore, should cease the sales of dogs.

反対派 :生体販売の継続はOK (147 語)

Agree or Disagree: Pet shops should not sell dogs. 

POINTS: Inconvenience, Regulations

I think that pet shops don’t need to stop selling dogs for the following reasons. 

以下の理由により、ペットショップは犬の生体販売を止める必要はないと考えます。

Firstly, people that can have dogs would be limited if pet shops don’t sell dogs. Breeders may be physically inaccessible for most prospective owners. People over 60 may also have difficulty adopting a rescued dog from shelters or NGOs. Generally speaking, the elderly are more likely to have some health issues than younger people, which might cause the dog to find a new owner again. 

まず、もしペットショップが犬を販売しなければ、犬を飼える人は制限されてしまいます。ブリーダーは犬を飼おうと考えている多くの人にとって、物理的にアクセス不能でしょう。また、60歳以上の人は愛護センター保護団体から保護犬を迎えるのも難しいかもしれません。一般的に老齢の人の方が若者より健康に問題を抱えている可能性が高く、また新しい飼い主を探すことになるかもしれないからです。

Secondly, further tightening rules and regulations on dog handlings in greater detail could solve animal cruelty at pet shops and commercial puppy farms. For instance, cage sizes, the number of animals to keep at a time, and hours to be exposed to customers, should be legally improved

次に、もっと詳細に犬の扱いに関するルールや規制をさらに強化することで、ペットショップや大規模なブリーダーにおける動物虐待は解決できるだろう。例えば、ケージのサイズ、一度に管理する頭数、客の目に触れる時間といった事を、法的に改善すべきです。

In conclusion, it should be okay that pet shops sell dogs as long as laws controlling animal welfare are revised

結論として、動物福祉を管理する法が改定されさえすれば、ペットショップで犬を販売するのは問題ないと思われます。

反対派:本文全文・音源つき

I think that pet shops don’t need to stop selling dogs for the following reasons. 

Firstly, people that can have dogs would be limited if pet shops don’t sell dogs. Breeders may be physically inaccessible for most prospective owners. People over 60 may also have difficulty adopting a rescued dog from shelters or NGOs. Generally speaking, the elderly are more likely to have some health issues than younger people, which might cause the dog to find a new owner again. 

Secondly, further tightening rules and regulations on dog handlings in greater detail could solve animal cruelty at pet shops and commercial puppy farms. For instance, cage sizes, the number of animals to keep at a time, and hours to be exposed to customers, should be legally improved. 

In conclusion, it should be okay that pet shops sell dogs as long as laws controlling animal welfare are revised. 

まとめ

ペットショップで仔犬を見かけたら、多くの人が可愛いと思うでしょう。ですが、仔犬である時期は一瞬です。「ペットを飼う・犬を飼う」という事は、予想以上に金銭的また時間的なコミットメント・忍耐が必要です。

飼い主の都合でペットを捨てる人、動物愛護センターに持ち込む人(引き取り手がいなければ殺処分対象になることも)、ネグレクトいわゆる飼育放棄(ご飯をあげない・水を与えない・排泄物まみれの中で生活させるなど)をする人がいます。

これは日本に限ったことではありませんが、欧米にはペットの権利を守るより厳しい法律があります。

フランスでペットショップでの犬猫生体販売禁止へ(日本語)

ドイツで犬の散歩は一日2回が法律で義務化へ(英語)

世界中で、捨てられ殺処分される犬や猫がゼロになること、飼い主が最後まで愛情を持ってペットを世話する社会になってほしいと節に願っています。

こちらの記事もおススメです:英検準1級ライティング 面接対策 06 プライバシー保護措置を強化すべきだ

おすすめ記事

You cannot copy content of this page