目次
Should hospitals accept confidential or anonymous birth?
POINTS: Abortion / Abandoned Newborn Babies / Mother’s Health / Family Register / Child’s Right / Sex Education
観点:中絶 / 新生児遺棄 / 母親の健康 / 戸籍 / 子供の権利 / 性教育
匿名出産・内密出産の背景
熊本の慈恵病院が2022年6月、匿名出産(妊婦が何処の誰か明かさずに出産すること)を受け入れる方針であることを発表しました。慈恵病院は、乳幼児の遺棄や殺害を防止する目的で2007年に赤ちゃんポスト(匿名で専用ボックスに乳幼児を置いていく)を導入し、2019年には内密出産(病院側のスタッフ1人にだけ情報を明かし、将来子供から要望があり母親が許可すれば情報が開示されることを承諾した出産)を受け入れています。
乳幼児遺棄などの問題は、何が原因だと考えられるでしょうか?
母親が若年で精神的に成熟していない。経済的に余裕がない。婚外妊娠の末の出産で認知されていない。中絶出来なかった。
匿名出産と内密出産のデメリットとリスクを理解し、乳幼児遺棄の原因を知ることで、こういった出産を受け入れる病院を増やすべきなのか否か考えてみましょう。
The Controversy of Japan’s Baby Hatch
Spread of Baby Boxes In Europe Alarms United Nations.
賛成派:病院は内密出産や匿名出産を受け入れるべきだ(246 語)
Agree Or Disagree: Should hospitals accept confidential or anonymous birth?
POINTS: Abandoned Newborn Babies / Abortion / Mother’s Health
Introduction
More hospitals should be available for women delivering a baby confidentially or anonymously, considering such a policy could benefit society and women: lowering the death rates of abandoned infants, improving the health of mothers after unwished childbirth and a potential alternative to abortion.
内密出産や匿名出産を受け入れるという方針は社会や女性にとって有益であることから、そういった出産がより多くの病院でできるようになるべきです。つまり、内密出産や匿名出産は遺棄された幼児の死亡率の低下、望んでいない出産後の女性の健康向上、中絶の代替の可能性において有益であると考えられます。
Discussion 1
Having confidential or anonymous birth should not be encouraged. But it is still much better than abandoning them somewhere as if they were rubbish. Mentally immature women tend to get into a mad panic when they find themselves pregnant, which drives them to give up their babies without thinking about the outcome of their actions.
内密出産や匿名出産は推奨されるべきではありませんが、それでも新生児をまるでゴミであるかのようにどこかに遺棄するよりはまだ良いと思われます。精神的に成熟していない女性は妊娠が判明した時パニックに陥る傾向にあり、どういう結果となるのか考えずに赤ちゃんを遺棄してしまうのです。
Discussion 2
Giving birth can also be a life-threatening event for women, so they should deliver a baby with medical treatment handy. Not only do hospitals provide medical assurance, but also chances to meet people preparing for childbirth. Spending time with them could change the mind of women with an unwanted pregnancy and make them determined to raise their babies instead of abandoning them.
女性は出産によって生命を脅かされる可能性があります。ですから、医療が手短にある状態で出産するべきなのです。病院は医療を保証しているだけでなく、出産準備をしている人達と出会い話す機会をあたえてくれます。彼らと時間を共にすることで、望まない妊娠をしている女性たちは考えを改め、遺棄するのではなく赤ちゃんを育てようと決心するかもしれません。
Discussion 3
In Japan, unlike many other countries, women cannot have their pregnancies terminated without the consent of their baby’s father. There was a case, for instance, of a young woman that left her newborn baby in a public toilet because she could not get a written agreement for abortion due to her boyfriend’s intentional disappearance. Abandoned babies may attribute to such a requirement.
多くの他の国とは違い日本では、女性は赤ちゃんの父親の同意なしに中絶することが出来ません。例えば、ボーイフレンドが消息をたち中絶の同意書にサインをもらえなかったために、若い女性が公衆トイレに新生児を捨てたケースがありました。幼児遺棄はそのような中絶の条件に帰するのかもしれません。
Conclusion
For these reasons, fewer babies could avoid the tragic demise if more hospitals, say at least one in a city, accepted anonymous or confidential birth.
これらの理由から、より多くの病院が、例えばひとつの都市に少なくともひとつの病院が内密出産や匿名出産を受け入れるなら、悲劇から逃れられる赤ちゃんの数は減るでしょう。
賛成派:全文(音声付き)
More hospitals should be available for women delivering a baby confidentially or anonymously, considering such a policy could benefit society and women: lowering the death rates of abandoned infants, improving the health of mothers after unwished childbirth and a potential alternative to abortion.
Having confidential or anonymous birth should not be encouraged. But it is still much better than abandoning them somewhere as if they were rubbish. Mentally immature women tend to get into a mad panic when they find themselves pregnant, which drives them to give up their babies without thinking about the outcome of their actions.
Giving birth can also be a life-threatening event for women, so they should deliver a baby with medical treatment handy. Not only do hospitals provide medical assurance, but also chances to meet people preparing for childbirth. Spending time with them could change the mind of women with an unwanted pregnancy and make them determined to raise their babies instead of abandoning them.
In Japan, unlike many other countries, women cannot have their pregnancies terminated without the consent of their baby’s father. There was a case, for instance, of a young woman that left her newborn baby in a public toilet because she could not get a written agreement for abortion due to her boyfriend’s intentional disappearance. Abandoned babies may attribute to such a requirement.
For these reasons, fewer babies could avoid the tragic demise if more hospitals, say at least one in a city, accepted anonymous or confidential birth.
反対派:病院は内密出産や匿名出産を受け入れるべきでない(251 語)
Agree Or Disagree: Should hospitals accept confidential or anonymous birth?
POINTS: Family Register / Child’s Right / Education
Introduction
Saving babies’ lives should be the priority. Having said that, however, confidential or anonymous birth should not be pivotal for reducing the number of abandoned infants.
赤ん坊の命を救うことが優先されるべきではありますが、とは言え、内密出産や匿名出産が、遺棄された幼児の数を減らすための中枢的対策であるべきではありません。
Discussion 1
In the first place, there is no evidence that confidential or anonymous birth can lower the number of abandoned babies. In Europe, for instance, many baby hatches have been installed in the past decades, but they did not positively influence potential infanticide. Given that pregnant women’s faces will be seen when delivering a baby, confidential or anonymous birth would have similar effects on the tally.
そもそも、内密出産や匿名出産が幼児遺棄を減らすという証拠はありません。例えば、ヨーロッパでは過去数十年にたくさんの赤ちゃんポストが設置されましたが、幼児遺棄を考える母親を減らすことは出来ませんでした。出産時に顔を見られることから、内密出産や匿名出産も幼児遺棄数に対し同じような効果しか期待できないでしょう。
Discussion 2
Another reason is violating children’s right to know their roots; biological parents. Japan also doesn’t have relevant legislation for confidential or anonymous birth. Children with unidentified filiation, for example, can receive mandatory education or make their passports only if the mayor of their birthplace agrees to create a family registry for them. Without a family registry, they would encounter several difficulties throughout their life.
もう一つの理由は、子供の出自を知る権利が犯されることです。日本には、内密出産や匿名出産に関する適切な法律がありません。認知されていない子供は、例えば、出生地の市長が同意し戸籍を作成できなければ、義務教育を受けることも、パスポートを作ることも出来ません。戸籍なしでは、彼らは生涯を通して困難に直面するでしょう。
Discussion 3
Finally, education regarding the importance of life and pregnancy is vital to solve the problem. Lives are being disregarded, and people should seriously avoid unwanted pregnancies already. Sex education for children, in particular, is far from enough at either school or home in Japan. People must shift their mindset concerning these points. Otherwise, this cat-mouse game-like matter would not end.
最後に、生命の重要さや妊娠に関する教育がこの問題の解決には不可欠です。命は軽んじられています。いい加減、真剣に望まない妊娠をしないようにするべきなのです。特に日本の学校、家庭での子供への性教育は、不十分極まりない状況です。これらの点に関し考えを改めなければ、このいたちごっこような問題は終わりにならないでしょう。
Conclusion
For these reasons, even though hospitals accepting confidential or anonymous birth could save the lives of unwanted babies, it would not reduce such unfortunate babies. Hospitals, therefore, should not be encouraged to open to such childbirth.
これらの理由から、内密出産や匿名出産を受け入れている病院は望まれていない赤ん坊の命を救うけれども、そのような不幸な赤ん坊を減らすことはないでしょう。ですから病院は そのような出産に対しオープンになるべきではありません。
反対派:全文(音声付き)
Saving babies’ lives should be the priority. Having said that, however, confidential or anonymous birth should not be pivotal for reducing the number of abandoned infants.
In the first place, there is no evidence that confidential or anonymous birth can lower the number of abandoned babies. In Europe, for instance, many baby hatches have been installed in the past decades, but they did not positively influence potential infanticide. Given that pregnant women’s faces will be seen when delivering a baby, confidential or anonymous birth would expect similar effects on the tally.
Another reason is violating children’s right to know their roots; biological parents. Japan also doesn’t have relevant legislation for confidential or anonymous birth. Children with unidentified filiation, for example, can receive mandatory education or make their passports only if the mayor of their birthplace agrees to create a family registry for them. Without a family registry, they would encounter several difficulties throughout their life.
Finally, education regarding the importance of life and pregnancy is vital to solve the problem. Lives are being disregarded, and people should seriously avoid unwanted pregnancies already. Sex education for children, in particular, is far from enough at either school or home in Japan. People must shift their mindset concerning these points. Otherwise, this cat-mouse game-like matter would not end.
For these reasons, even though hospitals accepting confidential or anonymous birth could save the lives of unwanted babies, it would not reduce such unfortunate babies. Hospitals, therefore, should not be encouraged to open to such childbirth.
まとめ
日本は性暴力による同意なしの行為の結果の妊娠に対しては、加害者の同意なしに中絶が出来るとなっていますが、実際に同意なしに行なわれているケースは稀なようです。
全てのケースにおいて同意なしで中絶可能にしてしまうのも、色々な問題を孕んでいるので賛成しかねます。やはりケースバイケースが妥当だと思われますが、社会がひとりひとりがもっと成長しない限り、議論の余地のある難しい問題であると思われます。
匿名出産や内密出産できる病院が増え、幼児遺棄や中絶件数が減少するのは良い事ですが、一方で日本は他の国と違い孤児を迎えることに抵抗のある、または考えたこともない人が多すぎる印象があります。養子縁組をすることが、もっと普及した社会にならない限りこのような特別出産を引き受ける病院だけが増えても完全な問題解決にはなりません。同時進行で多方面において変えていかなければならない問題のひとつだと思います。
こちらの記事もお薦めです。英検1級ライティング&面接対策20【日本はもっと難民を受け入れるべきか】