英検準1級ライティング&面接対策 21:通信制高校教育は主流になるか?

online_courses

AGREE OR DISAGREE: Studying through distance-learning programs will become a major high school education system.

POINTS: Cost-effective / No School Events / Motivation / Time-effective  

通信制の大学はコロナ渦以前からありました。日本でも働きながら勉強したいと考えている社会人は意外に多く、アメリカなどではその需要はますます拡大しているとか。

このトレンドは大学だけでなく、同じく義務教育ではない高校教育にも押し寄せていくかもしれません。コロナ渦で高校生の中にもオンライン授業を体験した学生もいる事と思います。クラスメイトに会えなくて淋しいと感じる人がいる一方で、より授業に参加しやすくなった等のオンライン授業のメリットを感じる人もいたようです。

オンラインで勉強しても高校卒業資格を得ることが出来ます。通信制教育の特徴は個人次第でメリットにもデメリットにもなると思いますが、これからの世代に広く受け入れられ、高校教育の主流となっていくのでしょうか?

通信制高校に通うメリット・デメリット

「学校へ行くのは時間のムダ」。なぜ少子化の中で通信制高校の志願者は増え続けているのか? 現場教員が指摘する2つの要因(集英社オンライン) – Yahoo!ニュース

「令和の日本型学校教育」の実現に向けた通信制高等学校の在り方に関する調査研究協力者会議(第10回)議事録:文部科学省

50 Online Education Statistics: 2023 Data on Higher Learning & Corporate Training | Research.com

For bullied teens, online school offered a safe haven

賛成派:通信制高校教育が主流となる(語数168語)

AGREE OR DISAGREE : Studying through distance-learning programs will become a major high school education system.

POINTS : Cost-effective / Time-effective  

Introduction

I believe that correspondence high school education will become increasingly prevalent in the future due to their cost and time effectiveness.

高校通信教育は、その費用対効果と時間対効果のため、将来ますます普及していくと思います。

【解説】

・英語で通信教育は何というか、2-3覚えておきましょう。

・widely spread / monopolise / replace など、「主流となる」に捕らわれず、その状態を違う角度から説明できるようになるとパラフレーズが楽にできるようになると思います。

Discussion 1

Firstly, distance-learning programs offer significantly more affordable tuition fees compared to schools that require physical attendance. Additionally, they eliminate the need for parents to purchase expensive school uniforms and associated items. Given the current financial hardships faced by many households, distance-learning programs may be the best choice for saving a substantial amount of money.

まず、通信教育授業料は出席が必要な学校と比べ、物凄く手頃です。加えて、親は高額な制服や関連品を購入する必要がありません。多くの家庭が直面している現在の財政困難を考慮すると、通信教育は節約のためにはベストな選択かもしれません。

【解説】

・offer は日本語に訳しずらい単語のひとつですね。こう言う単語は、日本語訳を覚えるのではなく、たくさんの例文を覚える事で、実際にライティングで使えるようになります。

・通常の高校の表し方も色々ありますが、ここでは通信教育(出席が不要)と対比した表現を用いました。

Discussion 2

Secondly, students have the flexibility to optimise their study time. Unlike conventional schools, they can choose to study whenever it suits them and utilise regular school hours for other activities. For instance, students can dedicate their nights to studying while nurturing the skills necessary for their dream job during the day. This approach enables them to achieve their goals more efficiently.

二番目に、学習時間を最適化する柔軟性があります。従来の学校と違い、学生は都合の良い時に勉強でき、通常学校へ行っている時間帯を他の活動に使うことが出来ます。例えば、昼間に憧れの仕事に必要なスキルを育成する一方で、夜は勉学に励むことが出来ます。こういうやり方は、より効率的に目標を達成する事を可能にしてくれます。

【解説】

・全段落では schools that require physical attendance としました。

・もちろん、developing でも大丈夫ですが、難しい文法も使用していないので、一つだけやや難易度の高い単語を入れてみました。

Conclusion

Although correspondence high school courses may deprive students of the opportunity to form strong relationships with their classmates and teachers, their cost and time effectiveness will continue to drive their popularity and acceptance in society.

通信制高校教育を受ける事により、クラスメイトや先生と強固な関係を築く機会を失うかもしれませんが、その費用対効果と時間対効果により、引き続き人気を博し社会に受け入れられるでしょう。

【解説】

・「奪う」という意味ですが、日本語訳では主語と目的語を入れ替えて「失う」と訳しています。その方がナチュラルですよね。

賛成派:全文(音声付き)

I believe that correspondence high school education will become increasingly prevalent in the future due to their cost and time effectiveness.

Firstly, distance-learning programs offer significantly more affordable tuition fees compared to schools that require physical attendance. Additionally, they eliminate the need for parents to purchase expensive school uniforms and associated items. Given the current financial hardships faced by many households, distance-learning programs may be the best choice for saving a substantial amount of money.

Secondly, students have the flexibility to optimise their study time. Unlike conventional schools, they can choose to study whenever it suits them and utilise regular school hours for other activities. For instance, students can dedicate their nights to studying while nurturing the skills necessary for their dream job during the day. This approach enables them to achieve their goals more efficiently.

Although correspondence high school courses may deprive students of the opportunity to form strong relationships with their classmates and teachers, their cost and time effectiveness will continue to drive their popularity and acceptance in society.

反対派:通信制高校教育は主流にはならない(語数 175語)

AGREE OR DISAGREE : Studying through distance-learning programs will become a major high school education system.

POINTS : No School Events / Motivation

Introduction

Although it may certainly attract some students, I don’t believe that taking correspondence courses will become a major high school education system in the future. This is because schools are also important places for making friends, and successful completion of distance-learning programs requires high motivation.

通信教育に魅力を感じる生徒は確実にいるけれども、将来、それが主流の教育制度になるとは思いません。なぜなら、学校は友人をつくるのに重要な場所でもあり、通信教育の完遂には高いモチベーションが必要だからです。

【解説】

・この段落で、既に動名詞を主語にする文法を使っているので、ここは completing distance-learning programs ではなく completion と名詞にして主語にしました。この様に、一つに偏らないよう色んな文法を使いましょう。

Discussion 1

Schools serve not only as places of learning but also as social environments where students can interact with classmates and participate in various group activities, such as sports carnivals and music festivals. Through these experiences, students can develop skills necessary for their future lives after graduation. Additionally, schools provide a platform for students to have fun and establish long-lasting friendships.

学校は学びの場だけでなく、学生がクラスメイトを互いに影響し合ったり、運動会や音楽祭などの様々な団体活動に参加したりする社会の場でもあります。これらの経験を通して、学生は卒業後の生活に必要なスキルを身に付けることができます。加えて、学校は楽しい経験をする機会や、長く続く友人関係を築く機会を与えてくれます。

【解説】

・School is not only a place …..とするより、ちょっと格好良くありませんか?This serves as a deterrent. の様にも使えます(抑止力として機能する)。

・日本にある学校行事をそのまま英語にするのは困難なので、ここでは海外(オーストラリア)に実在する学校行事を例にあげてみました。

・語順に注意‼‼ It’s a necessary skill. なら良いですが、necessary skills for their future lives とはなりません。

Discussion 2

It is extremely challenging for most individuals to learn on their own. They need to be well-organised and highly motivated; otherwise, they may lose focus or be unable to complete a course on schedule. Only a few school students possess that level of commitment required to successfully complete distance-learning courses.

ほとんどの人にとって、自分一人だけで学ぶということは、かなりの挑戦になります。計画性をもって物事をきちんと進めることが出来、とてもやる気のある人でなければ難しいでしょう。さもなければ、集中できず、計画通りにコースを終わらせることが出来ないでしょう。ほんの一握りの学生しか、通信教育を完遂するのに必要なレベルのコミットメントを有しません。

【解説】

・日本語を先に考えると、中々出てこないかもしれませんが、hard や difficult と言った単語を使わずに表現する方がここは自然な気がします。

Conclusion

Considering these two reasons, I don’t believe that studying through distance-learning programs will replace conventional high school education in the future.

これら二つの理由を考慮すると、将来、通信教育が従来の高校教育に取って代わるとは、思いません。

【解説】

・日本語訳では「通信教育」としたのですが、taking はイントロで使ったので、違う単語と思いstudying を使用しましたが、studying (動詞) programs は不自然なので前置詞 throughが必要です。

反対派:全文(音声付き)

Although it may attract some students, I don’t believe that taking correspondence courses will become a major high school education system in the future. This is because schools are also important places for making friends, and successful completion of distance-learning programs requires high motivation.

Schools serve not only as places of learning but also as social environments where students can interact with classmates and participate in various group activities, such as sports carnivals and music festivals. Through these experiences, students can develop skills necessary for their future lives after graduation. Additionally, schools provide a platform for students to have fun and establish long-lasting friendships.

It is extremely challenging for most individuals to learn on their own. They need to be well-organised and highly motivated; otherwise, they may lose focus or be unable to complete a course on schedule. Only a few school students possess that level of commitment required to successfully complete distance-learning courses.

Considering these two reasons, I don’t believe that studying through distance-learning programs will replace conventional high school education in the future.

こちらの記事もお薦めです。

おすすめ記事

You cannot copy content of this page