英検準1級英作文対策|要約問題|トピック:バンドランの驚くべき復活

英検準1級英作文対策|要約問題|復活した観光地

要約問題概要

長文の語彙数:約180~200語
要約後の単語数:60~70語
構成:概ね3段落構成
文の難易度:英検2級程度
目標解答時間:約20分
読みやすさ:適切なディスコースマーカー(つなぎ語)を使う
要約のコツ1:なるべく自身の言葉に言い換える
要約のコツ2:具体的な情報を抽象化・一般化する
要約のコツ3:「文」を「名詞句」に短縮する

つなぎ言葉リスト:(毎回、色々試してみよう)

  1. 順接・添加
    therefore (それゆえに), in addition (さらに), additionally (加えて), besides (その上), furthermore (さらに), moreover (その上), also (また), similarly (同様に), equally (同じように)
  2. 逆接
    however (しかし), although (にもかかわらず), despite (にもかかわらず), yet (それでも), nevertheless (それにもかかわらず), even though (たとえ〜でも), on the contrary (それとは逆に), nonetheless (それでもなお), still (それでも), conversely (逆に)
  3. 対比
    on the other hand (他方では), while (〜の間に), meanwhile (その間に), in contrast (対照的に), conversely (逆に), whereas (一方で), alternatively (代わりに), by comparison (比較すると), unlike (〜と違って)
  4. 結論
    as a result (その結果), in conclusion (結論として), in the end (最終的に), consequently (その結果として), thus (したがって), ultimately (最終的に), therefore (それゆえに), hence (それゆえ)
  5. 因果関係
    because (なぜなら), due to (〜によって), since (〜なので), as (〜だから), for this reason (この理由で), as a consequence (その結果として), owing to (〜のために), given that (〜を考慮すると)
  6. 例示
    for example (例えば), for instance (例えば), such as (例えば〜のように), namely (すなわち), specifically (具体的に), in particular (特に), to illustrate (例を挙げると)
  7. 強調
    indeed (確かに), in fact (実際に), obviously (明らかに), without a doubt (間違いなく), certainly (確かに), of course (もちろん), particularly (特に), especially (特に)
  8. 比較
    similarly (同様に), equally (同じように), in the same way (同じように), likewise (同様に), just as (〜のように), as well as (〜だけでなく)

要約練習問題:

For decades, Bundoran, a coastal town in County Donegal, Ireland, had a reputation as a faded and outdated tourist destination. Once a thriving resort in the 1950s and 60s, it became known for its rundown amusements, aging hotels, and lackluster attractions. However, in recent years, Bundoran has undergone a remarkable transformation, reinventing itself as one of Ireland’s top surfing and adventure destinations.

The Atlantic Ocean, once seen as a backdrop, is now a major draw for tourists. Surfers from around the world come to Bundoran for its excellent waves, making it a hub for surf schools and competitions. This shift has also attracted younger visitors and outdoor enthusiasts. In addition to surfing, Bundoran now offers activities like hiking, cycling, and kayaking, making it a popular spot for nature lovers.

The town has also revitalized its appearance, with new cafes, restaurants, and boutique shops adding to its charm. Local businesses have embraced Bundoran’s new image, focusing on sustainability and the natural environment. Through a combination of adventure tourism and community-driven development, Bundoran has successfully shaken off its “awful” reputation and is now a vibrant, sought-after destination. (189 words)

要約練習問題:日本語訳

数十年間、アイルランドのドニゴール県にある海辺の町バンドランは、時代遅れの観光地として評判を落としていた。1950年代から60年代にかけては繁栄していたリゾート地だったが、老朽化したアミューズメントやホテル、魅力に欠ける観光施設で知られるようになった。しかし、近年バンドランは驚くべき変貌を遂げ、アイルランド屈指のサーフィンとアドベンチャー観光地として生まれ変わった。

かつては単なる背景と見なされていた大西洋が、今では観光客を惹きつける主要な魅力となっている。世界中からサーファーがバンドランを訪れ、優れた波を求めてやってくるため、サーフスクールや大会の拠点となっている。この変化は、若い訪問者やアウトドア愛好家をも引き寄せている。サーフィンに加え、バンドランではハイキングやサイクリング、カヤックなどのアクティビティも提供され、自然愛好家に人気のスポットとなっている。

また、町の外観も一新され、新しいカフェやレストラン、ブティックショップがその魅力を引き立てている。地元のビジネスはバンドランの新しいイメージを受け入れ、持続可能性と自然環境を重視している。アドベンチャーツーリズムと地域主導の開発を組み合わせることで、バンドランは「ひどい」という評判を脱し、活気あふれる人気の観光地へと成長した。

要約例:

For many years, Bundoran, a seaside town in Ireland, was seen as an outdated vacation spot with aging attractions. However, it has recently transformed into a top location for surfing and outdoor adventures. The Atlantic Ocean now attracts surfers from all over, and the town offers activities like hiking and kayaking. With upgraded facilities and a focus on sustainability, Bundoran has become a lively and appealing destination. (67 words)

要約例:日本語訳

長年、アイルランドの海辺の町バンドランは、時代遅れの観光地と見なされていた。しかし、最近ではサーフィンやアウトドアアドベンチャーの人気スポットへと変貌を遂げた。大西洋は今や世界中のサーファーを惹きつけ、町ではハイキングやカヤックなどのアクティビティも楽しめる。施設の改善や持続可能性への取り組みを通じて、バンドランは活気に満ちた魅力的な観光地となった。


要約解説・言い換えリスト

第1段落: バンドーランの過去の衰退

オリジナルテキスト:

  • 「For decades, Bundoran, a coastal town in County Donegal, Ireland, had a reputation as a faded and outdated tourist destination. Once a thriving resort in the 1950s and 60s, it became known for its rundown amusements, aging hotels, and lackluster attractions.」

要約文:

  • 「For many years, Bundoran, a seaside town in Ireland, was seen as an outdated vacation spot with aging attractions.」

解説:

  • オリジナルテキストでは、1950年代と60年代には繁栄していたバンドーランが、数十年にわたり老朽化した娯楽施設や魅力に欠けるアトラクションで評判が悪くなったことが述べられています。要約文では「was seen as an outdated vacation spot with aging attractions」として、古い観光地としての評判を簡潔にまとめています。具体的な時代や「rundown amusements, aging hotels」などの詳細は省略されていますが、要点は保持されています。

言い換え箇所:

  • 「had a reputation as a faded and outdated tourist destination」「was seen as an outdated vacation spot」
    (衰退し時代遅れの観光地としての評判を持っていた → 時代遅れの観光地と見なされていた)
  • 「rundown amusements, aging hotels, and lackluster attractions」「aging attractions」
    (老朽化した娯楽施設、古びたホテル、魅力に欠けるアトラクション → 老朽化したアトラクション)

第2段落: アトランティックとアドベンチャー観光の成長

オリジナルテキスト:

  • 「The Atlantic Ocean, once seen as a backdrop, is now a major draw for tourists. Surfers from around the world come to Bundoran for its excellent waves, making it a hub for surf schools and competitions. This shift has also attracted younger visitors and outdoor enthusiasts. In addition to surfing, Bundoran now offers activities like hiking, cycling, and kayaking, making it a popular spot for nature lovers.」

要約文:

  • 「However, it has recently transformed into a top location for surfing and outdoor adventures. The Atlantic Ocean now attracts surfers from all over, and the town offers activities like hiking and kayaking.」

解説:

  • この段落では、かつては背景に過ぎなかったアトランティック海が、今ではサーフィンのメッカとなり、サーフィン以外にもハイキングやカヤックなどのアウトドア活動が提供されるようになったことが述べられています。要約文では「recently transformed into a top location for surfing and outdoor adventures」として、変貌したことを簡潔に表現し、アクティビティの具体例も「hiking and kayaking」として簡略化されています。

言い換え箇所:

  • 「The Atlantic Ocean, once seen as a backdrop, is now a major draw for tourists」「The Atlantic Ocean now attracts surfers from all over」
    (かつては背景として見られていたアトランティック海が、今では観光客を引き付ける主要な要素になっている → アトランティック海が世界中からサーファーを引き寄せる)
  • 「making it a hub for surf schools and competitions」 → 要約文には含まれず
    (サーフィンスクールや大会の拠点となる → 要約では省略)
  • 「In addition to surfing, Bundoran now offers activities like hiking, cycling, and kayaking」「the town offers activities like hiking and kayaking」
    (サーフィンに加えて、バンドーランではハイキング、サイクリング、カヤックなどの活動が提供されている → 町ではハイキングやカヤックの活動が提供されている)

第3段落: 地元ビジネスの活性化と持続可能性への取り組み

オリジナルテキスト:

  • 「The town has also revitalized its appearance, with new cafes, restaurants, and boutique shops adding to its charm. Local businesses have embraced Bundoran’s new image, focusing on sustainability and the natural environment. Through a combination of adventure tourism and community-driven development, Bundoran has successfully shaken off its ‘awful’ reputation and is now a vibrant, sought-after destination.」

要約文:

  • 「With upgraded facilities and a focus on sustainability, Bundoran has become a lively and appealing destination.」

解説:

  • この段落では、バンドーランが新しいカフェやレストラン、ブティックショップで街の魅力を高め、持続可能性と自然環境に焦点を当てたことで再生したことが述べられています。要約文では「With upgraded facilities and a focus on sustainability」として、施設の改善と持続可能性に取り組んだ点を簡潔に示し、バンドーランが「lively and appealing destination」として活気に満ちた魅力的な場所となったことを述べています。

言い換え箇所:

  • 「revitalized its appearance」「upgraded facilities」
    (その外観を再活性化 → 設備を改善)
  • 「focusing on sustainability and the natural environment」「a focus on sustainability」
    (持続可能性と自然環境に焦点を当てる → 持続可能性に焦点を当てる)
  • 「Bundoran has successfully shaken off its ‘awful’ reputation and is now a vibrant, sought-after destination」「Bundoran has become a lively and appealing destination」
    (バンドーランは「ひどい」評判を払拭し、今や活気に満ちた魅力的な目的地となっている → バンドーランは活気に満ちた魅力的な場所になった)

全体として、要約文は各段落の主な内容を簡潔にまとめ、バンドーランの過去の評判の悪さ、アトランティック海のサーフィンによる再評価、街の再生と持続可能性への取り組みについて的確に反映しています。詳細な例や具体的な説明は省略されていますが、要点は正確に伝えられています。


こちらの記事もお薦めです:英検準1級 文章要約問題 04:人類の歴史とともに進化した犬たち

英検準1級要約問題対策は ask本校 でどうぞ:無料体験レッスン受付中

おすすめ記事

You cannot copy content of this page