英検1級ライティング&面接対策08:オリンピックの外交的ボイコットは行われるべきか?

diplomatic_boycotts

08 Agree or Disagree; Should diplomatic boycotts of the Olympic Games happen?

オリンピックの外交的ボイコットは行われるべきか?

POINTS: 抗議への効果 / 独立性 / オリンピック憲章 / アスリートの参加 / 人権侵害

観点:Effects on protests / Independence / Olympic Charter / Athletes participation / Human rights

オリンピック外交的ボイコットの背景

オリンピックの歴史上、アパルトヘイト政策やユダヤ人差別への抗議などを理由に選手および政府関係者を派遣しない完全なボイコットは行われてきました。2022年北京冬季オリンピックへの外交的ボイコットを表明している国は、香港やウイグル自治区での人権問題への抗議を理由に挙げています。

最近、中国のテニス選手の彭帥さんも性的暴行被害を否定するコメントを発表したが、中国政府に強要されている可能性、中国政府による発表である可能性、または中国政府による検閲を弱める目的である可能性も否めません。こちらの事例も中国政府の人権侵害に対し抗議が過熱する原因となっています。

How the U.S boycott of the Beijing Olympics is splitting the world (English)

北京五輪の外交ボイコットの効果(日本語)

外交ボイコットねらいと背景(日本語)

中国テニス選手彭帥さんのニュース(日本語)

賛成派:オリンピックの外交的ボイコットはすべきだ(239 語)

AGREE or DISAGREE; Should diplomatic boycotts of the Olympic Games proceed? 

POINTS: Olympic Charter / Athletes participation / Human rights

Introduction

There is no doubt that diplomatic boycotts of the Olympics would be a compromised yet effective way of protesting against an issue that a host country of the Olympics has. Over the world, the action could raise awareness of human rights abuse happening in China.  

外交的ボイコットは、妥協案ではあるがオリンピックの開催国が抱える問題に対し抗議する有効な方法であることに間違いありません。中国における人権侵害に関する世界中の認識を高めることになります。

Discussion 1

Compared to actual withdrawals, diplomatic boycotts would not harm the hope and interests of the athletes who are supposed to participate. Athletes still can perform at the dream stage of the Olympics and achieve their goals if they wish. No one has a right to force them not to participate in the Olympics.   

事実上の不参加に比べ、外交的ボイコットはオリンピックに参加するはずの選手たちの希望や利益を損なうことはありません。彼らが望めば、選手たちはオリンピックという夢の舞台で競技し目標を達成することが可能なのです。誰にも、選手にオリンピックに参加しないよう強要する権利はありません。

Discussion 2

Conversely, diplomatic boycotts are a message to the rest of the world and trigger the next step for solving the issue. When it is clear that a host nation has abused human rights, other countries should join in a diplomatic boycott. Otherwise, it means the government officials have overlooked the human rights abuse.   

逆に、外交的ボイコットは世界に向けたメッセージであり、問題解決へ向けた次のステップへのきっかけとなります。開催国が人権を侵害しているのが明白であるなら、ほかの国々は外交的ボイコットを一緒にやるべきです。さもなければ、外交的ボイコットをしない国の政府官僚は人権侵害を黙認しているのと同じです。

Discussion 3

Human rights abuse is also the highest prioritised issue that anyone must tackle before anything else. Historically speaking, many nations or individual athletes have boycotted any sports events, including the Olympic Games, as a furious protest against human rights abuse. Besides, the Olympic Charter also mentions that no human rights abuse should be allowed. 

また、人権侵害は最も優先されるべき問題で、何をおいても取り組まなければなりません。歴史上、たくさんの国家や選手個人が人権侵害に対する猛烈な抗議としてオリンピックを含む数々のスポーツ大会をボイコットしてきました。その上、オリンピック憲章には、人権侵害は許されないと言及されてもいます。

Conclusion

Diplomatic boycotts may not solve the problem or change the country’s attitudes straight away. But, I think the movement is still the best thing that protestants can do against human rights abuse without affecting athletes. 

外交的ボイコットでは問題解決に至らず、直ぐにその国の体制を変える事はないかもしれません。しかし、それでもそのような行動は、スポーツ選手に影響を及ぼさず人権侵害に対しし得る最善の抗議であると考えます。

賛成派:本文全文(音源つき)

There is no doubt that diplomatic boycotts of the Olympics would be a compromised yet effective way of protesting against an issue that a host country of the Olympics has. Over the world, they could raise awareness of human rights abuse happening in China.

Compared to actual withdrawals, diplomatic boycotts would not harm the hope and interests of the athletes who are supposed to participate. Athletes still can perform at the dream stage of the Olympics and achieve their goals if they wish. No one has a right to force them not to participate in the Olympics.

Conversely, diplomatic boycotts are a message to the rest of the world and trigger the next step for solving the issue. When it is clear that a host nation has abused human rights, other countries should join in a diplomatic boycott. Otherwise, it means the government officials have overlooked the human rights abuse.

Human rights abuse is also the highest prioritised issue that anyone must tackle before anything else. Historically speaking, many nations or individual athletes have boycotted any sports events, including the Olympic Games, as a furious protest against human rights abuse. Besides, the Olympic Charter also mentions that no human rights abuse should be allowed. 

Diplomatic boycotts may not solve the problem or change the country’s attitudes straight away. But, I think the movement is still the best thing that protestants can do against human rights abuse without affecting athletes.

反対派: オリンピックの外交的ボイコットはすべきでない (239 語)

AGREE or DISAGREE; Should diplomatic boycotts of the Olympic Games happen?

POINTS: Effects on protests / Independence / Olympic Charter

Introduction

Diplomatic boycotts would not be good enough to solve a protested issue. But instead, the action may create conflicts among other nations, including a host country, or deliberately affect athletes. 

外交的ボイコットは、抗議の対象である問題の解決には不十分でしょう。代わりに、開催国を含めた国家間に論争を生み意図的に選手たちに悪影響を及ぼすかもしれません。

Discussion 1

Diplomatic boycotts may even look like a message of ostensibly protesting against an issue, even like human rights abuse, because political pressure may force some countries to join in a diplomatic boycott. After all, the decision would largely stem from the relationship countries already have or wish to develop with a host country. This movement may unnecessarily divide the world into two sides.  

外交的ボイコットは人権侵害のような問題でさえ、それに対する表面的な抗議取られさえするかもしれません。なぜなら、政治的圧力により外交的ボイコットに参加する国家もあるからです。結局のところ、外交的ボイコットの決定は、開催国との間に既にある関係もしくはこれから造りたい関係によるところ大きいのです。この動きにより、不必要に世界が二分化されてしまうかもしれません。

Discussion 2

Furthermore, the Olympic Charter prohibits both human rights abuse and politicising sports. From the beginning, the IOC should not select any country as a host if they are under suspicion of human rights abuse. Any nation, therefore, wouldn’t need to protest against human rights abuse by diplomatic boycotts or politicise the Olympics, hence no violation of the Charter would occur.        

さらに、オリンピック憲章は人権侵害とスポーツの政治化の両方を禁じています。最初から国際オリンピック委員会は人権侵害が疑われるような国を開催国に選ぶべきではないのです。そうすれば、外交的ボイコットにより人権侵害を抗議することも、オリンピックを政治化することもなく、よって、オリンピック憲章の違反も起こりえません。

Discussion 3

No attendance of government officials may also work as a disadvantage to athletes from diplomatically boycotting countries. For example, judges from a host country may not faithfully judge the performances of such athletes, or even worse, they may not be physically safe in the host country. Any athlete should not pay a price for their country’s decision on the diplomatic boycott. 

政府官僚の欠席もまた外交的ボイコットをする国の参加選手にとってデメリットとなるかもしれません。例えば、そのような選手のパフォーマンスを開催国籍の審査員は正当に判定しないかもしれません。さらに悪いことは開催国における選手の安全は補償されないかもしれません。自国の外交的ボイコット対する報いを、選手が受けるべきではありません。

Conclusion

In short, diplomatic boycotts of the Olympics should not proceed even for protesting against human rights abuse. They are only likely to accelerate international political disputes.

要するに、オリンピックの外交的ボイコットは人権侵害に対する抗議であっても続行すべきではありません。外交的ボイコットは国際的政治論争を加速させるだけです

反対派:本文全文(音源つき)

Diplomatic boycotts would not be good enough to solve a protested issue. But instead, the action may create conflicts among other nations, including a host country, or deliberately affect athletes. 

Diplomatic boycotts may even look like a message of ostensibly protesting against an issue, even like human rights abuse, because political pressure may force some countries to join in a diplomatic boycott. After all, the decision would largely stem from the relationship countries already have or wish to develop with a host country. This movement may unnecessarily divide the world into two sides.

Furthermore, the Olympic Charter prohibits both human rights abuse and politicising sports. From the beginning, the IOC should not select any country as a host if they are under suspicion of human rights abuse. Any nation, therefore, wouldn’t need to protest against human rights abuse by diplomatic boycotts or politicise the Olympics, hence no violation of the Charter would occur. 

No attendance of government officials may also work as a disadvantage to athletes from diplomatically boycotting countries. For example, judges from a host country may not faithfully judge the performances of such athletes, or even worse, they may not be physically safe in the host country. Any athlete should not pay a price for their country’s decision on the diplomatic boycott. 

In short, diplomatic boycotts of the Olympics should not proceed even for protesting against human rights abuse. They are only likely to accelerate international political disputes.

まとめ

オリンピックだけでなく、スポーツ選手が人権に関し意見することはまれではありません。テニスの大坂なおみ選手が全米オープンでマスクにより黒人差別へ抗議したのは記憶に新しいことです。

ボイコットをするかしないかは個人の自由です。ですが、抗議の表現がヘイトスピーチや個人攻撃のようなものでない限り、このような抗議により選手の参加が許可されなかったり偏った判定になるのは、表現の自由の剥奪することになりかねません。

こちらの記事もお薦めです。英検1級ライティング Agree or Disagree; 外国人は居住地での住民投票参加を許されるべきか。

おすすめ記事

You cannot copy content of this page