実際の出題形式(問題カード)で英検準1級の面接練習を独学できるページです。
2024年度リニューアル対応!
所要時間:概ね8分
質問概要
ナレーション内容を考える(1分間)
イラストの内容を説明するナレーションを考える
ナレーション(2分間):ナレーションを始める
※2分以上続く場合は、途中でも中止させられるので注意
Q&A(No. 1):イラスト関連の質問
イラストに関連した質問。「問題カード」を見ながら解答できます。
※登場人物が考えている事などを聞かれます。
Q&A(No.2, No. 3)
問題カードに関連した、受験者の意見を問う質問
Q&A(No. 4)
問題カードのトピックに少し関係のある質問。受験者の意見を問う質問
※この<No. 4>質問文に「導入文」が追加されました。
問題カード
ナレーションと質問
ナレーション指示
<指示>Look at the pictures carefully and read the directions silently for one minute.(1分間)
<指示>Now, please begin your narration.(2分間)
Question No.1
Please look at the fourth picture. If you were an employee working from home, what would you be thinking?
Question No.2
Do you believe that remote work is beneficial for employees?
Question No. 3
Do you think that fewer people are interested in working from an office nowadays?
Question No.4
In recent years, there has been growing awareness of work-life balance. Do you think that companies should offer more opportunities for remote work?
質問音源チャレンジ
本番のように、英語の質問を聞いて答える練習をしてみましょう。
ナレーション準備
ナレーション開始
Question 1 mp3
Question 2 mp3
Question 3 mp3
Question 4 mp3
解答例
ナレーション例
<1> One day, a company decided to allow its employees to work from home to improve their work-life balance. This decision was welcomed by employees who had been struggling with long commutes and demanding hours.
ある日、ある会社が従業員のワークライフバランスを改善するために在宅勤務を許可することを決定した。この決定は、長い通勤時間と過酷な勤務時間に悩んでいた従業員に歓迎された。
パラフレーズで表現アップ!
「This choice was well-received by employees who had been dealing with lengthy commutes and challenging work hours.」
この選択は、長時間の通勤と困難な労働時間に対処していた従業員から好評を博した
<2> The following week, employees attended a training session on information management for remote work. They were reminded to be cautious with client data. After the training, the company provided each employee with a computer specifically for remote work, ensuring they had the necessary tools.
翌週、従業員は在宅勤務に関する情報管理研修を受けた。特に顧客情報には注意を払うように念を押された。研修後、会社から在宅勤務専用のパソコンが支給された。
在宅勤務で問題になるのは、「情報管理」やね。
1. Data Security: データセキュリティ
2. Encryption: 暗号化: データを第三者に解読されないようにするための技術
3. Access Control: アクセス制御: ユーザーがどの情報にアクセスできるかを制限する仕組み
4. Data Backup: データバックアップ
5. Firewall: ファイアウォール: 外部からの不正アクセスや攻撃を防ぐためのネットワークセキュリティシステム
6. Phishing Protection: フィッシング対策: 不正なウェブサイトやメールからの個人情報盗難を防ぐための対策
7. Compliance: コンプライアンス: 法律や規則に従って情報を管理すること。
<3> Several weeks later, employees started remote work on a rotating basis, working from home two days a week. While many were pleased with the new arrangement, some found it challenging to stay focused at home. The company also found it difficult to monitor whether employees were working hard.
数週間後、従業員は交代で週に2日のリモートワークを開始した。多くの従業員はこの新しい取り組みに喜んでいたが、自宅で集中するのが難しいと感じる者もいた。会社は、従業員が真面目に働いているかを確認(監視)するのも難しいと分かった。
<4> A few months later, employees had improved their home work environments, boosting their productivity. The company also introduced a new time management tool designed for remote work, resolving earlier issues and creating a more efficient system.
数か月後、従業員は自宅の仕事環境を改善し、生産性を向上させた。また、リモートワーク用に設計された新しい時間管理ツールを導入し、以前の問題を解決し、より効率的なシステムを構築しました。
「生産性を高める」
1. Increase productivity
2. Enhance productivity
3. Boost productivity
4. Improve productivity
5. Maximize productivity
Question 1 解答例
質問:4枚目の写真を見てください。あなたが在宅勤務の従業員だったら、何を考えますか?
I would be thinking about how to improve my productivity and stay focused. I might also be considering how to manage my time better, so I can balance work and personal life more effectively.
生産性を向上させ、集中力を維持する方法について考えているだろう。また、仕事と私生活のバランスをうまく取るために、時間管理の方法を工夫しようと思うだろう。
集中力を高める:increase focus, enhance concentration
集中力を維持する:maintain focus, stay focused
気が散る:get distracted, be distracted by
集中できない:can’t concentrate,
集中力が失われる:lose focus
Question 2 解答例
リモートワークは従業員にとって有益だと思いますか?
Yes, I believe remote work is beneficial for employees. It allows them to have a better work-life balance by reducing commuting time and providing more flexibility in their schedules. This can lead to increased job satisfaction and overall well-being.
はい、リモートワークは社員にとって有益だと思います。通勤時間を削減し、スケジュールに柔軟性が生まれることで、仕事と生活のバランスが良くなります。これにより、仕事の満足度や全体的な幸福感が高まる可能性があります。
No, I don’t believe remote work is always beneficial for employees. While it offers flexibility, it can also lead to challenges like difficulty in maintaining focus, feeling isolated, and problems with time management. Without proper supervision and tools, employees might struggle to be as productive at home as they are in the office.
いいえ、リモートワークが社員にとって常に有益だとは思いません。柔軟性を提供する一方で、集中力の維持や孤立感、時間管理の問題などの課題も生じる可能性があります。適切な監督やツールがないと、社員はオフィスと同じように在宅で生産的に働くのが難しくなるかもしれません。
Question 3 解答例
最近、オフィスで働くことに興味を持つ人は少なくなっていると思いますか?
Yes. The flexibility and convenience of working from home are appealing to many employees, especially those who want to avoid long commutes or have family responsibilities. As a result, more people prefer remote work over traditional office settings.
はい。特に長い通勤を避けたい人や家族の責任がある人にとって、在宅勤務の柔軟性と利便性は魅力的です。結果として、多くの人が従来のオフィス勤務よりもリモートワークを好むようになっています
No. While remote work offers flexibility, many employees still value the structure, social interaction, and clear separation between work and home that an office environment provides. Some may also find it easier to focus and collaborate with colleagues when working in person.
いいえ。リモートワークは柔軟性を提供しますが、多くの従業員は、オフィス環境が提供する構造、社会的相互作用、および仕事と家庭の明確な分離を依然として高く評価しています。対面で働くことで、集中しやすく、同僚と協力しやすいと感じる人もいるでしょう。
Question 4 解答例
近年、ワークライフバランスに対する意識が高まっています。企業はリモートワークの機会をもっと提供すべきだと思いますか?
Yes. Providing remote work options can help employees achieve a better work-life balance, reduce stress from commuting, and improve job satisfaction. It can also be a way for companies to attract and retain talent, as more people are seeking flexible working arrangements.
はい、企業はリモートワークの機会を増やすべきだと思います。リモートワークの選択肢を提供することで、社員が仕事と生活のバランスをより良くでき、通勤によるストレスを軽減し、仕事の満足度が向上します。また、柔軟な働き方を求める人が増えているため、優秀な人材を引きつけ、維持する手段にもなるでしょう。
No. While it can improve work-life balance, not all employees thrive in a remote environment. Some may struggle with isolation, distractions at home, or lack of structure. Companies should consider individual preferences and work roles before expanding remote work opportunities.
いいえ。ワークライフバランスを向上させることはできますが、すべての従業員がリモート環境で成功するわけではありません。孤独感や家庭での気が散る要因、規律の欠如に苦しむ人もいるかもしれません。企業は、リモートワークの機会を拡大する前に、個人の好みや仕事内容を考慮すべきです。
面接練習はask本校にお尋ねください:無料体験レッスン予約
こちらの投稿もおススメです:英検準1級面接対策|AIとビジネスに関する最新問題カードつき
在宅勤務系ジョーク
ジョーク 1:
英語: “Working from home is great until the dog starts acting like a coworker.”
日本語訳: 「在宅勤務は素晴らしいけど、犬が同僚のように振る舞い始めると話が違う。」
解説: このジョークは、在宅勤務中にペットがまるで職場の同僚のように振る舞うことへの面白さを表しています。犬が邪魔をしたり、注意を引こうとする様子が、職場の同僚の行動に似ていると皮肉っています。
ジョーク 2:
英語: “My favorite part of working from home? No one steals my lunch from the fridge!”
日本語訳: 「在宅勤務で一番好きなこと?誰も冷蔵庫から俺の昼食を盗まないことだ!」
解説: このジョークは、オフィスでよくある問題、つまり同僚が冷蔵庫から昼食を勝手に取ってしまうことに対する皮肉です。在宅勤務ではその心配がないという点をユーモアとして強調しています。
ジョーク 3:
英語: “I love working from home, but the commute from my bed to my desk is killing me!”
日本語訳: 「在宅勤務は大好きだけど、ベッドからデスクまでの通勤がつらいよ!」
解説: このジョークは、在宅勤務の際にベッドからデスクへの移動を「通勤」として表現している点が面白いところです。実際の通勤と比べて非常に短い距離ですが、それを誇張してユーモアを作っています。
ジョーク 4:
英語: “Why do I love working from home? My office chair is a couch, and my boss is a cat.”
日本語訳: 「在宅勤務が好きな理由?オフィスの椅子はソファーだし、上司は猫だから。」
解説: このジョークは、在宅勤務の快適さとリラックスできる環境をユーモラスに表現しています。「猫が上司」という部分が特に面白く、ペットが家での時間の中心的存在であることを指しています。
ジョーク 5:
英語: “My biggest challenge working from home? Resisting the urge to take a ‘lunch break’ at 10 a.m.”
日本語訳: 「在宅勤務で一番の挑戦?午前10時に『昼休み』を取りたい衝動に打ち勝つこと。」
解説: このジョークは、在宅勤務中に時間の感覚が曖昧になることを面白く表現しています。通常のオフィス勤務では昼食は午後に取りますが、在宅だと早い時間に昼食を取ってしまう誘惑に駆られるという点がユーモアになっています。