目次
基本情報
長文文字数:150語程度
要約文字数:45~55語
要約とは:文章やパラグラフで「結局何が言いたいねん」をはっきり示す
2級要約のコツ:ざっくり言うと、「各パラグラフ(3~5文)を1文に要約する」
定番の用語:つなぎ言葉を使えるようにしておく
カテゴリー | つなぎ言葉 |
---|---|
順接・添加 | therefore(それゆえに), in addition(さらに), additionally(加えて), besides(その上), furthermore(さらに), moreover(その上), also(また) |
逆接 | however(しかし), although(にもかかわらず), despite(にもかかわらず), yet(それでも), nevertheless(それにもかかわらず), even though(たとえ〜でも), on the contrary(それとは逆に) |
対比 | on the other hand(他方では), while(〜の間に), meanwhile(その間に), in contrast(対照的に), conversely(逆に) |
結論 | as a result(その結果), in conclusion(結論として), in the end(最終的に), consequently(その結果として), thus(したがって), ultimately(最終的に) |
因果関係 | because(なぜなら), due to(〜によって), since(〜なので), as(〜だから), for this reason(この理由で) |
例示 | for example(例えば), for instance(例えば), such as(〜のような), namely(すなわち), in other words(言い換えると), that is(つまり) |
強調 | indeed(実際に), in fact(実際には), certainly(確かに), undeniably(否定できないほどに) |
結論・まとめ | to sum up(要約すると), in short(簡潔に言うと), briefly(簡単に言うと), all in all(全体として) |
練習問題
Remote work has become more common in recent years, especially with advances in technology. One of the main benefits of remote work is flexibility. People are able to work from home or anywhere with an internet connection, which saves time on commuting and provides a better work-life balance. This often results in increased productivity, as workers tend to feel less stressed and have more control over their schedules.
Nevertheless, remote work comes with challenges. Without a physical office, some individuals may feel isolated and miss daily social interactions with coworkers. It can also be more difficult to separate work from personal life when home becomes the workplace, potentially leading to overwork or burnout. Moreover, technical issues such as internet problems can interfere with productivity.
In conclusion, while remote work offers numerous benefits, it’s crucial for people to maintain balance and set clear boundaries to stay both productive and healthy. (149 words)
練習問題日本語訳
リモートワークは、特に技術の進展に伴い近年ますます一般的になっている。リモートワークの主な利点の一つは柔軟性であり、自宅やインターネット接続のある場所ならどこでも仕事ができるため、通勤時間を節約し、ワークライフバランスが向上する。この結果、ストレスが減り、スケジュールの管理がしやすくなることで、生産性が向上することが多い。
しかし、リモートワークには課題もある。物理的なオフィスがないことで、孤立感を覚え、同僚との日常的な交流を懐かしく思う人もいる。また、自宅が職場になると、仕事とプライベートの区別が難しくなり、過労や燃え尽き症候群につながる可能性がある。さらに、インターネットの問題など技術的なトラブルが生産性に悪影響を及ぼすこともある。
結論として、リモートワークには多くの利点があるが、生産性と健康を維持するためには、バランスを取り、明確な境界を設けることが重要である。
回答例
Remote work offers flexibility, allowing people to work from home, save time on commuting, and enjoy a better work-life balance. However, it can also lead to isolation and difficulty separating work from personal life. Technical problems may arise too. Setting boundaries is essential for staying productive and maintaining well-being. (49 words)
回答例日本語訳
リモートワークは柔軟性を提供し、自宅で働くことで通勤時間を節約し、より良いワークライフバランスを楽しむことができる。しかし、孤立感や仕事とプライベートの区別が難しくなる問題もある。技術的なトラブルも発生する可能性があるため、生産性と健康を保つためには境界を設定することが重要である。
言い換え一覧
- 本文: “One of the main benefits of remote work is flexibility”
要約文: “Remote work offers flexibility”
日本語: リモートワークの主な利点の一つは柔軟性である → リモートワークは柔軟性を提供する - 本文: “People are able to work from home or anywhere with an internet connection”
要約文: “allowing people to work from home”
日本語: 人々は自宅やインターネット接続がある場所ならどこでも働ける → 人々が自宅から働けるようにする - 本文: “saves time on commuting and provides a better work-life balance”
要約文: “save time on commuting, and enjoy a better work-life balance”
日本語: 通勤時間を節約し、より良いワークライフバランスを提供する → 通勤時間を節約し、より良いワークライフバランスを享受する - 本文: “some individuals may feel isolated and miss daily social interactions with coworkers”
要約文: “it can also lead to isolation”
日本語: 一部の人は孤立を感じ、同僚との日常的な社会的交流を恋しく思うかもしれない → 孤立につながる可能性がある - 本文: “It can also be more difficult to separate work from personal life when home becomes the workplace”
要約文: “difficulty separating work from personal life”
日本語: 自宅が職場になると、仕事とプライベートの区別が難しくなる → 仕事とプライベートの区別が難しい - 本文: “technical issues such as internet problems can interfere with productivity”
要約文: “Technical problems may arise too”
日本語: インターネットの問題などの技術的な問題が生産性に影響を与える可能性がある → 技術的な問題が発生する可能性もある - 本文: “it’s crucial for people to maintain balance and set clear boundaries”
要約文: “Setting boundaries is essential”
日本語: バランスを保ち、明確な境界を設定することが重要である → 境界を設定することが不可欠
要約詳細
以下は、要約文の各パラグラフごとの解説です。
第1パラグラフ
本文:
“Remote work has become more common in recent years, especially with advances in technology. One of the main benefits of remote work is flexibility. People are able to work from home or anywhere with an internet connection, which saves time on commuting and provides a better work-life balance. This often results in increased productivity, as workers tend to feel less stressed and have more control over their schedules.”
要約文:
“Remote work offers flexibility, allowing people to work from home, save time on commuting, and enjoy a better work-life balance.”
解説:
- リモートワークの利点の要約: 本文では、リモートワークが近年より一般的になったことや、テクノロジーの進展による恩恵に触れていますが、要約文ではその導入部分は省略され、直接リモートワークの利点に焦点を当てています。主な利点として「flexibility」(柔軟性)を強調し、自宅やインターネットのある場所で働けること、通勤時間の削減、そしてワークライフバランスの改善について簡潔にまとめています。
- 言い換え: 「People are able to work from home or anywhere with an internet connection」(インターネット接続があればどこでも働ける)を「allowing people to work from home」(自宅から働ける)に簡略化し、本文の「provides a better work-life balance」(より良いワークライフバランスを提供する)を「enjoy a better work-life balance」(より良いワークライフバランスを享受する)に言い換えています。本文の「less stressed」や「increased productivity」といった詳細は省略されていますが、全体の要点は効果的に伝えられています。
第2パラグラフ
本文:
“Nevertheless, remote work comes with challenges. Without a physical office, some individuals may feel isolated and miss daily social interactions with coworkers. It can also be more difficult to separate work from personal life when home becomes the workplace, potentially leading to overwork or burnout. Moreover, technical issues such as internet problems can interfere with productivity.”
要約文:
“However, it can also lead to isolation and difficulty separating work from personal life. Technical problems may arise too.”
解説:
- リモートワークの課題の要約: 本文の第2パラグラフでは、リモートワークの課題として「孤立感」や「仕事とプライベートの区別がつきにくいこと」「技術的な問題」が挙げられています。要約文では、これらの課題を「isolation」(孤立)や「difficulty separating work from personal life」(仕事と私生活の区別の難しさ)として簡潔にまとめています。
- 言い換え: 本文の「some individuals may feel isolated and miss daily social interactions with coworkers」(孤立を感じ、同僚との日常的な社会的交流を恋しく思う可能性がある)は、よりシンプルに「it can also lead to isolation」(孤立につながる可能性がある)に言い換えられています。また、「separate work from personal life」(仕事と私生活を区別する)という表現を使用し、詳細な状況の説明を省略しています。「technical issues such as internet problems」(インターネットの問題などの技術的な問題)は、「technical problems may arise too」(技術的な問題が発生する可能性もある)という簡潔な表現にまとめられています。
第3パラグラフ
本文:
“In conclusion, while remote work offers numerous benefits, it’s crucial for people to maintain balance and set clear boundaries to stay both productive and healthy.”
要約文:
“Setting boundaries is essential for staying productive and maintaining well-being.”
解説:
- 結論の要約: 本文では、リモートワークの利点を認めつつ、健康を維持しつつ生産性を保つためには、バランスを保ち、明確な境界を設定することの重要性が強調されています。要約文では「Setting boundaries is essential」(境界を設定することが不可欠である)という表現に簡潔にまとめ、健康(well-being)と生産性(productivity)を両立させるためのポイントを簡潔に伝えています。
- 言い換え: 「maintain balance and set clear boundaries」(バランスを保ち、明確な境界を設定する)という具体的な表現を、「setting boundaries」(境界を設定する)に短縮して、要点を絞っています。「stay both productive and healthy」(生産的かつ健康でいること)も「staying productive and maintaining well-being」(生産性と健康を維持する)と簡潔にまとめています。
総評
- 全体的な要約の効果: 要約文は、リモートワークの利点と課題の両方を簡潔にまとめています。具体的な例や詳細な説明は省略されていますが、主要なポイント(柔軟性、孤立感、仕事と私生活の境界、技術的な問題、バランスの重要性)は効果的に伝えられています。
英検2級要約問題対策
英検2級の英作文対策は、ask本校(オンライン)で体験レッスン随時受付中です
英検2級のライティング問題で高得点を取るための対策本です。
- 2種類のライティング問題(意見論述・パッセージ要約)をフルカバー
- 1トピック15 ~ 20分完結で取り組みやすい・続けやすい
- 意見論述問題で使える定番の型
- 出題分野・トピック別使える表現とコツ
- 英作文ロジックが自然に身に付く
- イラスト解説で印象に残る
英検2級の二次試験(面接)で高得点を取るための対策本です。
毎日の英会話練習のトピックリストとしてもご活用下さい。
- 二次試験問題をフルカバー
- 問題カード35枚の豊富なトレーニング
- 見開き完結で取り組みやすい・続けやすい
- 毎日10分のスピーキング練習に最適
- 英語の反射神経を身に付ける大量の質問文
こちらの記事もおススメ:英検2級 要約問題 01 サンプル問題徹底解説