英検準1級 面接練習|独学できる問題カードと解答例|会議に遅刻

英検準1級二次試験|面接対策|質問カード

メタディスクリプション:

実際の出題形式(問題カード)で英検準1級の面接練習を独学できるページです。

2024年度リニューアル対応!

所要時間:概ね8分

質問概要

ナレーション内容を考える(1分間)

イラストの内容を説明するナレーションを考える
ナレーション(2分間):ナレーションを始める
※2分以上続く場合は、途中でも中止させられるので注意


Q&A(No. 1):イラスト関連の質問

イラストに関連した質問。「問題カード」を見ながら解答できます。
※登場人物が考えている事などを聞かれます。


Q&A(No.2, No. 3)

問題カードに関連した、受験者の意見を問う質問

Q&A(No. 4)

問題カードのトピックに少し関係のある質問。受験者の意見を問う質問
※この<No. 4>質問文に「導入文」が追加されました。

問題カード

英検準1級二次試験|面接対策|会議に遅刻|問題カード
朝寝坊して電車の遅延

ナレーションと質問

ナレーション指示

<指示>Look at the pictures carefully and read the directions silently for one minute.(1分間)

<指示>Now, please begin your narration.(2分間)

Question No.1

If you were the man in the second picture, what would you be thinking?

Question No.2

Do you think it’s important for employees to arrive early for work, especially on days with important meetings?

Question No.3

Should employees always inform their boss if they know they will be late for an important meeting?

Question No.4

With the increasing use of technology in the workplace, many companies are now holding meetings online. Do you think online meetings should replace in-person meetings in most cases, especially when employees face difficulties commuting to the office?

質問音源チャレンジ

本番のように、英語の質問を聞いて答える練習をしてみましょう。

ナレーション準備

ナレーション開始

Question 1 mp3

Question 2 mp3

Question 3 mp3

Question 4 mp3

解答例

ナレーション例

聞き流し<1>:

<1> One day, a company employee overslept and woke up much later than usual. Realizing that he was running out of time, he rushed out of his house, thinking to himself, “I must catch this train.” He sprinted through the crowded station, hoping to make it to the office on time despite the delay.
ある日、会社員は寝坊してしまい、いつもよりかなり遅くに目が覚めた。時間がないことに気づき、「この電車には乗らなければ」と思いながら急いで家を飛び出した。彼は駅の混雑をかき分けて走り、遅れながらも何とか会社に間に合うことを願っていた。


聞き流し<2>:

<2> A few minutes later, while he was on the train, an announcement was made, stating that the train would be delayed due to technical issues. The employee became even more anxious, as this delay would make him even later for an important meeting.
数分後、電車の中で技術的な問題により電車が遅延するというアナウンスが流れた。彼はさらに焦り、この遅れが重要な会議にさらに遅れることを意味するため、イライラしていた。


聞き流し<3>:

<3> After a while, he finally arrived at the office, rushing straight to the meeting room where the presentation had already started. Apologizing for the delay, he explained to his colleagues that the train had been late.
しばらくして、彼はついにオフィスに到着し、すぐにプレゼンテーションが始まっていた会議室に駆け込んだ。彼は遅れたことを謝罪し、電車が遅れたことを説明した。

聞き流し<4>:

<4> That afternoon, his boss called him into the office and expressed disappointment in his lateness. The boss emphasized that punctuality was crucial and that being late was unacceptable. The employee left the office feeling embarrassed and determined to manage his time better in the future. (177 words)
その日の午後、上司が彼をオフィスに呼び出し、遅刻に対する失望を表明した。上司は時間厳守が重要であり、遅刻は容認できないと強調した。彼は恥ずかしい思いをし、今後は時間管理をよりしっかりと行おうと決意した。

unacceptable = 容認できない」に似た表現を押さえよう。

1. intolerable – 耐えられない、容認できない
2. inappropriate – 不適切な
3. impermissible – 許されない
4. inadmissible – 受け入れられない
5. unreasonable – 理不尽な
6. unallowable – 許容できない
7. out of the question – 問題外である


Question 1 解答例

質問:もしあなたが 2 番目の写真の男性だったら、何を考えていますか?

If I were the employee, I would be feeling a mix of anxiety and frustration, knowing that the delay could cost me my punctuality for an important meeting. I might also be thinking about how to explain the situation to my boss and hoping that the delay wouldn’t be too long.
もし私が従業員だったら、遅れによって重要な会議の時間を守れなくなる可能性があることを知り、不安とイライラが入り混じった気持ちになるでしょう。また、上司にこの状況をどう説明するかを考え、遅延があまり長引かないことを願っているかもしれません。

時間厳守を表す表現
1. timeliness – 時間通り、迅速さ
2. promptness – 即時性、素早さ
3. time-consciousness – 時間に敏感であること、時間を意識していること
4. punctuality – 時間厳守

時間にルーズなことを表す表現
1. tardiness – 遅刻、遅れ
2. lateness – 遅延、遅刻
3. time-inconsistent – 時間に一貫性がない
4. unpunctuality – 時間にルーズであること、時間厳守でないこと

Question 2 解答例

従業員にとって、特に重要な会議がある日には早めに出勤することが重要だと思いますか?

Yes, arriving early for work, especially on days with important meetings, is crucial because it allows employees to prepare mentally and physically, ensuring that they can perform at their best. It also shows respect for others’ time and commitment to the company.
はい、特に重要な会議がある日には、早めに出勤することが重要です。そうすることで、社員は心身の準備が整い、ベストなパフォーマンスを発揮できるからです。また、他人の時間を尊重し、会社に対する責任感を示すことにもつながります。

No, while it’s important to be punctual, arriving early is not always necessary as long as the employee is well-prepared and can effectively contribute to the meeting. Flexibility can be more valuable than rigid punctuality, allowing employees to manage their time more efficiently based on their individual needs.
いいえ、時間厳守は重要ですが、社員が十分に準備ができていて会議に効果的に参加できるのであれば、早く到着することは必ずしも必要ではありません。厳格な時間厳守よりも柔軟性の方が価値があり、社員が個々のニーズに基づいて時間を効率的に管理できるようになります。

Question 3 解答例

従業員は重要な会議に遅刻することがわかった場合、必ず上司に知らせるべきでしょうか?

Yes, employees should always inform their boss if they know they will be late for an important meeting. This allows the boss to make any necessary adjustments and ensures that the meeting can proceed smoothly without unexpected disruptions.
はい、重要な会議に遅れると分かった場合、必ず上司に連絡すべきです。これにより、上司は必要な調整を行うことができ、会議が予期せぬ中断なくスムーズに進行することが保証されます。

Question 4 解答例

職場でのテクノロジーの使用が増加するにつれて、多くの企業がオンラインで会議を開催するようになりました。ほとんどの場合、特に従業員がオフィスに通勤することが困難な場合には、オンライン会議が対面会議に取って代わるべきだと思いますか?

Yes. Online meetings save time and reduce stress, allowing employees to focus more on the content of the meeting rather than worrying about getting to the office on time. They also make it easier for participants from different locations to join, which can lead to more productive discussions.
はい。オンライン会議は時間を節約し、ストレスを軽減することで、社員がオフィスに時間通りに到着することを心配する代わりに、会議の内容に集中できるようにします。また、異なる場所からの参加者が参加しやすくなり、生産的な議論につながる可能性が高まります。

No. While online meetings are convenient, in-person meetings offer better opportunities for team bonding, spontaneous discussions, and clearer communication. There are also some situations where face-to-face interaction is crucial for building trust and understanding among team members.
いいえ。オンライン会議は便利ですが、対面会議チームの絆を深めたり、突発的な議論や明確なコミュニケーションの機会を提供します。チームメンバー間で信頼と理解を築くために、対面でのやり取りが重要となる状況もあります。

面接練習はask本校にお尋ねください:無料体験レッスン予約

こちらの投稿もおススメです:英検準1級面接問題カード|在宅勤務トピック質問と回答例

オンライン会議ジョーク


1. Why did the computer break up with the internet? It found out it was in too many open relationships during the online meetings.

なぜコンピューターはインターネットと別れたの?オンライン会議中にあまりにも多くの「オープンな関係」にあることに気づいたから。
解説: このジョークは「オープンな関係」という言葉を「オープンなタブ」に掛けています。オンライン会議中に多くのブラウザタブを開いている様子を面白おかしく表現しています。


2.Why don’t skeletons attend Zoom meetings? They don’t have the guts to face the screen.

なぜ骸骨はZoom会議に参加しないの?画面に向かう勇気がないから。
解説: 骸骨には内臓(guts)がないため、「勇気がない」という表現と掛け合わせたジョークです。勇気がないとオンライン会議に参加できないという状況を面白く表しています。


3. I used to be an adventurer, but then I took a “You’re on mute” to the knee.

かつては冒険者だったけど、「マイクがミュートです」という言葉を膝に受けてしまった。
解説: このジョークはゲーム『スカイリム』の有名なセリフ「膝に矢を受けてしまった」をオンライン会議中に頻繁に起こる「ミュート」問題に置き換えています。


4. Why did the CEO go to the jungle? To improve his bandwidth in the Zoom call.

なぜCEOはジャングルに行ったの?Zoom会議での帯域幅を改善するためさ。
解説: ここでは「帯域幅」という言葉を、ジャングルの「幅広い」自然にかけて、インターネット接続が弱いときに起こる帯域幅の問題を面白く表現しています。


5. My internet connection is so bad, even the buffering wheel goes on coffee breaks during Zoom meetings.

私のインターネット接続は本当にひどい。Zoom会議中、バッファリングのホイールでさえコーヒーブレイクに行ってしまうんだ。
解説: インターネット接続が遅いため、よく見かける「バッファリング中」の表示が、まるで休憩を取っているかのように遅い状況を面白く描写しています。


6. Why did the cat join the Zoom meeting? Because it heard there would be “paws” for a coffee break.

なぜ猫がZoom会議に参加したの?コーヒーブレイクのために「ポーズ」があると聞いたから。
解説: ここでは「paws(猫の足)」と「pause(休憩)」の発音が似ていることを利用した言葉遊びです。猫がコーヒーブレイクに「ポーズ」を期待して参加するという可愛らしいジョークです。


7. During online meetings, my connection is like a magician—now you see it, now you don’t.

オンライン会議中、私の接続はまるで魔法使いみたい—見えたと思ったら消えてしまうんだ。
解説: 魔法使いの「現れては消える」というイメージを、オンライン会議中にインターネット接続が不安定な状況に掛けています。


おすすめ記事

You cannot copy content of this page